Difference between revisions of "Tükör által. [Faust fordítói dilemmája] (Q417175)"
From wikibase-docker
(Created a new Item) |
(Changed label, description and/or aliases in hu, and other parts) |
||
| description / hu | description / hu | ||
| - | + | Benő Eszter, tanulmány, Nyelv- és Irodalomtudományi Közlemények, 2018 | |
Latest revision as of 04:42, 16 April 2025
No description defined
| Language | Label | Description | Also known as |
|---|---|---|---|
| English |
Tükör által. [Faust fordítói dilemmája]
|
No description defined
|
Statements
Benő Eszter
0 references
62
0 references
1
0 references
2018
0 references
49–61
0 references
A cikk elemezi Johann Wolfgang Gothe Faust drámájából vett töredék magyar fordításait. Az elemzett fragmentum Faust meditációjára utal az első János evangéliumában írt vers fordításáról. A töredék magyar fordításai megismételik Faust dilemmáját, amely a görög kifejezés eltérő fordítására vonatkozik, változó lexikai konnotatív jelentéssel. Dóczi Lajos, Kozma Andor, Jékely Zoltán, Kálnoky László, Franyó Zoltán, Báthori Csaba, Márton László, Efraim Israel [Hap Béla] fordítási megoldásairól. (Hungarian)
0 references
mib2013Benő
0 references