A fordítás nehézségei (Q437493)
From wikibase-docker
Revision as of 19:58, 14 January 2024 by SárköziLindnerZsófia (talk | contribs) (Created a new Item)
No description defined
| Language | Label | Description | Also known as |
|---|---|---|---|
| English |
A fordítás nehézségei
|
No description defined
|
Statements
Penovác Sára
0 references
77
0 references
2
0 references
2013
0 references
90–96
0 references
A szerb–magyar és a magyar–szerb műfordítás helyzetéről beszélnek a Híd Kör fordítói. Az interjúban megszólalnak: Marko Čudić, Orovec Krisztina, Drozdik-Popović Teodóra, Vékás Éva, Bognár Dorottya, Ördög Mónika, Lenkes László, Ivan Pavičić. Hamvas Béla és Konrád György a két legolvasottabb magyar szerző Szerbiában Sava Babić fordításainak köszönhetően. Esterházy Péter [Egy nő] egyik szerb fordítója Vickó Árpád. Kertész Imre szerb fordítója Aleksandar Tišma. Említett szerbre fordított művek: Dragomán György: A fehér király@ Hevesi András: Párizsi eső@ Krasznahorkai László: Az ellenállás melankóliája. (Hungarian)
0 references
mib2013Penovác 2013
0 references