Difference between revisions of "„He gave a wish of his arm” – and in German? (Q488067)"
From wikibase-docker
BendaMihaly (talk | contribs) (Created claim: principles of approach, methods of analysis (P245): (Q473866)) |
BendaMihaly (talk | contribs) (Created claim: principles of approach, methods of analysis (P245): (Q473775)) |
||
| Property / principles of approach, methods of analysis | |||
| + | |||
| Property / principles of approach, methods of analysis: Q473775 / rank | |||
| + | Normal rank | ||
Revision as of 17:10, 17 January 2025
Andreas Oplatka, summary article, Hungarian Review, 2012
| Language | Label | Description | Also known as |
|---|---|---|---|
| English |
„He gave a wish of his arm” – and in German?
|
Andreas Oplatka, summary article, Hungarian Review, 2012
|
Statements
Andreas Oplatka
0 references
„He gave a wish of his arm” – and in German? (English)
0 references
Thoughts on the German Translation of They Were Counted (English)
0 references
3.
0 references
1.
0 references
2012
0 references
114-123
0 references
Bánffy Miklós: Megszámláltattál..c. könyvének a német fordításáról, az író német recepciójáról. (Hungarian)
0 references