Difference between revisions of "A parancs (Q330161)"
From wikibase-docker
(Created claim: annotation (P18): A lapszámban a műfajmegjelölés: elbeszélés.) |
(Changed claim: epigraph (P108): „A szűk-ajkú kovács, / Hephaistos elbiceg, / s a fénylő keblű Thetis / borzadva látja meg, / az Isten mit müvelt / fia kedvére, s ítél, / vas-szívü, öldöklő Achilles / nem sokáig él." Wystan Hugh Auden (Lakatos Kálmán fordítása)) |
||||||||||||||
| (17 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||||||||||||||
| Property / published in | |||||||||||||||
| + | |||||||||||||||
| Property / published in: Mozgó Világ / rank | |||||||||||||||
| + | Normal rank | ||||||||||||||
| Property / volume | |||||||||||||||
| + | 6 | ||||||||||||||
| Property / volume: 6 / rank | |||||||||||||||
| + | Normal rank | ||||||||||||||
| Property / issue | |||||||||||||||
| + | 1 | ||||||||||||||
| Property / issue: 1 / rank | |||||||||||||||
| + | Normal rank | ||||||||||||||
| Property / publication date | |||||||||||||||
| + | January 1980
| ||||||||||||||
| Property / publication date: January 1980 / rank | |||||||||||||||
| + | Normal rank | ||||||||||||||
| Property / page(s) | |||||||||||||||
| + | 19–43 | ||||||||||||||
| Property / page(s): 19–43 / rank | |||||||||||||||
| + | Normal rank | ||||||||||||||
| Property / first line / sentence | |||||||||||||||
| + | "Sötét volt, mint egy fasírtban." (Hungarian) | ||||||||||||||
| Property / first line / sentence: "Sötét volt, mint egy fasírtban." (Hungarian) / rank | |||||||||||||||
| + | Normal rank | ||||||||||||||
| Property / epigraph | |||||||||||||||
| + | "Avagy az ő dicsőséges méltósága nem röttent-é meg titeket? / Avagy az ő büntetésének félelme nem száll-é éröttem reátok? / Az ti emlékezettek hasonlatosak lesznek az pernyéhöz, / és az mellyek tielőttetek böcsületessek, az sárhoz.” Jób könyve 13, 11–12., Károli Gáspár fordítása (Hungarian) | ||||||||||||||
| Property / epigraph: "Avagy az ő dicsőséges méltósága nem röttent-é meg titeket? / Avagy az ő büntetésének félelme nem száll-é éröttem reátok? / Az ti emlékezettek hasonlatosak lesznek az pernyéhöz, / és az mellyek tielőttetek böcsületessek, az sárhoz.” Jób könyve 13, 11–12., Károli Gáspár fordítása (Hungarian) / rank | |||||||||||||||
| + | Normal rank | ||||||||||||||
| Property / epigraph | |||||||||||||||
| + | „fájóbb a szégyen, ha már gőgöt veszt, / előbb hal meg az ember, mint a test." .............................. (Hungarian) | ||||||||||||||
| Property / epigraph: „fájóbb a szégyen, ha már gőgöt veszt, / előbb hal meg az ember, mint a test." .............................. (Hungarian) / rank | |||||||||||||||
| + | Normal rank | ||||||||||||||
| Property / epigraph | |||||||||||||||
| + | „A szűk-ajkú kovács, / Hephaistos elbiceg, / s a fénylő keblű Thetis / borzadva látja meg, / az Isten mit müvelt / fia kedvére, s ítél, / vas-szívü, öldöklő Achilles / nem sokáig él." Wystan Hugh Auden (Lakatos Kálmán fordítása) (Hungarian) | ||||||||||||||
| Property / epigraph: „A szűk-ajkú kovács, / Hephaistos elbiceg, / s a fénylő keblű Thetis / borzadva látja meg, / az Isten mit müvelt / fia kedvére, s ítél, / vas-szívü, öldöklő Achilles / nem sokáig él." Wystan Hugh Auden (Lakatos Kálmán fordítása) (Hungarian) / rank | |||||||||||||||
| + | Normal rank | ||||||||||||||
| Property / epigraph | |||||||||||||||
| + | „Csupán egyet mondott: hogy az emberi gyarlóságok közül a gyávaságot tekinti a legsúlyosabb bűnnek.” Bulgakov: A Mester és Margarita (Hungarian) | ||||||||||||||
| Property / epigraph: „Csupán egyet mondott: hogy az emberi gyarlóságok közül a gyávaságot tekinti a legsúlyosabb bűnnek.” Bulgakov: A Mester és Margarita (Hungarian) / rank | |||||||||||||||
| + | Normal rank | ||||||||||||||
| Property / collection | |||||||||||||||
| + | |||||||||||||||
| Property / collection: bibliography of Hajnóczy Péter / rank | |||||||||||||||
| + | Normal rank | ||||||||||||||
Latest revision as of 16:15, 8 August 2023
Péter Hajnóczy, short story, Mozgó Világ, 1980
| Language | Label | Description | Also known as |
|---|---|---|---|
| English |
A parancs
|
Péter Hajnóczy, short story, Mozgó Világ, 1980
|
Statements
6
0 references
1
0 references
"Avagy az ő dicsőséges méltósága nem röttent-é meg titeket? / Avagy az ő büntetésének félelme nem száll-é éröttem reátok? / Az ti emlékezettek hasonlatosak lesznek az pernyéhöz, / és az mellyek tielőttetek böcsületessek, az sárhoz.” Jób könyve 13, 11–12., Károli Gáspár fordítása (Hungarian)
0 references
„fájóbb a szégyen, ha már gőgöt veszt, / előbb hal meg az ember, mint a test." .............................. (Hungarian)
0 references
„A szűk-ajkú kovács, / Hephaistos elbiceg, / s a fénylő keblű Thetis / borzadva látja meg, / az Isten mit müvelt / fia kedvére, s ítél, / vas-szívü, öldöklő Achilles / nem sokáig él." Wystan Hugh Auden (Lakatos Kálmán fordítása) (Hungarian)
0 references
„Csupán egyet mondott: hogy az emberi gyarlóságok közül a gyávaságot tekinti a legsúlyosabb bűnnek.” Bulgakov: A Mester és Margarita (Hungarian)
0 references
January 1980
0 references
19–43
0 references
"Sötét volt, mint egy fasírtban." (Hungarian)
0 references
A lapszámban a műfajmegjelölés: elbeszélés. (Hungarian)
0 references