<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://itidatasandbox.abtk.hu/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Annot%C3%A1ci%C3%B3_Q338552</id>
	<title>Annotáció Q338552 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://itidatasandbox.abtk.hu/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Annot%C3%A1ci%C3%B3_Q338552"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://itidatasandbox.abtk.hu/w/index.php?title=Annot%C3%A1ci%C3%B3_Q338552&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-14T20:22:47Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.2</generator>
	<entry>
		<id>https://itidatasandbox.abtk.hu/w/index.php?title=Annot%C3%A1ci%C3%B3_Q338552&amp;diff=531693&amp;oldid=prev</id>
		<title>JakabÉva at 11:43, 13 October 2023</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://itidatasandbox.abtk.hu/w/index.php?title=Annot%C3%A1ci%C3%B3_Q338552&amp;diff=531693&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-10-13T11:43:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 11:43, 13 October 2023&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;104. K&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;. &lt;/del&gt;Az egykori bécsi &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, Polizei&lt;/del&gt;-Hofstelle&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;? &lt;/del&gt;(Udvari rendőrség) levéltárában őrizték, de az 1927. évi munkásfelkelés alkalmával, amikor az osztrák igazságügyi minisztérium épületében tűz ütött ki, a Petőfi-dosszié teljesen elpusztult; az említett levéltár (Allg. Verwaltungsarchiv, Wien, Wallner G. 6.) fennmaradt aktacsomói közt töredékeire sem sikerült rábukkannunk. Anyagát azonban Wertheimer Ede már 1922-ben közzétette (I. alább); a szöveget ennek alapján közöljük. — M: Pester Lloyd 1922. ápr. 14. (69. évf. 86. sz.) 3., Eduard von Wertheimer [Ede] &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, Petőfi &lt;/del&gt;und die Wiener Geheimpolizei&amp;quot; (P és a bécsi titkosrendőrség) című adatközlő cikke keretében, a közlés 1. sz. darabjaként, Wertheimer megjelölése szerint az egykori titkosrendőrség eredeti levéltári irataiból. Nyolc jelentést, ill. ezekhez kapcsolódó levelet tesz közzé (1-8. sz. alatt) egy közelebbről meg nem jelölt forrásból, mely az egykori titkosrendőrség &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, Petőfi&lt;/del&gt;-dossziéja&amp;quot; (aktacsomója) lehetett, mert az iratok csak a költőre vonatkoznak, s nem más tárgyú vagy összefoglaló jellegű jelentéseknek P-t érintő részletei. Wertheimer a cikk bevezető részében elmondja, hogy a levelek címzettje gróf Sedlnitzky bécsi rendőrminiszter, a titkosrendőrség parancsnoka volt (kivéve egy darabot, amely viszont egy általa Pestre küldött leirat fogalmazványa), a jelentések szerzői pedig — valamilyen jellel vagy anélkül — a miniszter névtelen budapesti besúgói. — Wertheimernek erről a német nyelvű szöveg közléséről a P-irodalom mindeddig nem vett tudomást, de a szövegek tartalma Tábori Kornél magyar fordításában ismertté vált: &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, Kémjelentések &lt;/del&gt;a legnagyobb magyar költőről&amp;quot;, Tolnai Világlapja, 1923. jan. 10.; 11—13. I.; ill. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;,Poéta &lt;/del&gt;és policáj&amp;quot;, Új Idők 1923. jan. 14., 54-55. (mindkét cikk úk.: Hatv&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;?&amp;quot; &lt;/del&gt;1-2. k., több részletben). W. J. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;jelú &lt;/del&gt;besúgó: nem tudjuk, kit rejt ez a feltehetőleg hamis monogram. — Der Zensor Peregriny: F. Elek (1812-1885) bölcsészdoktor, nevelő, a Magyar Tud. Akadémia levelező tagja, 1844-1848. között könyvvizsgáló volt (Szinnyei). — einen Aufsatz: P-nek erről a katolikus papságot támadó cikkéről nem tudunk. — Ob denn die katholischen Geistlichen stb.: P-nek ezt az állítólagos kifakadását — e forrás nyomán — más titkos jelentések is tartalmazzák; szó szerint idézik a bécsi államtanács (Staatskonferenz) elé került felterjesztésben is (I. 107. sz. szöveg és jegyz.). — in einem &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, Regények&lt;/del&gt;&amp;quot; (Romane) betitelten Aufsatz: P-nek ilyen című cikkéről nem tudunk, de a folytatásból kitűnik, hogy a Levél Várady Antalhoz címen ismert verses levélről van szó, melyet a vidéken tartózkodó költő küldött Pestre, Dömsöd, 1846. máj. 22-i keltezéssel; első közlését I. A Hon 1870. (VIII. évf. 295. sz.) regg. kiad. [1.], Jókai Mór: &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, Petőfinek &lt;/del&gt;egy eddig nem ismert költeménye&amp;quot; című cikke . keretében; a kísérőszöveg szerint a kéziratot Várady később Kazinczy Gábornak ajándékozta, s annak hagyatékából került a beküldőhöz. Jókai felismerte P kézírását, de — sajnos — a kézirat azóta nem került elő, a vers szövegét és dátumát kizárólag A Hon közléséből ismerjük. (Ezt mindjárt átvette a FővL 1870. 274. sz. is.) Hogy a költő 1846 májusát (barátja Pálffy Albert társaságában) Dömsödön töltötte, ahová szülei ápr. 24-e táján költöztek, más forrásból is tudjuk (I. FPÉ 2. k. 273-278.), s Mezősi a titkos jelentésnek ebből a részletéből következtetett arra, hogy P (ha máj. 28-a előtt a cenzornál járt) már 23—27-e között visszautazott a fővárosba. (Mezősi Károly: &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, Petőfi &lt;/del&gt;és családja Dömsödön.&amp;quot; Budapest, 1964. 23—29., 63-64.) A jelentés azonban nem állítja, hogy ezt az állítólagos második &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, cikk&lt;/del&gt;&amp;quot;-et is maga a költő mutatta be a cenzornak, s ő vitte volna vissza az elutasítás után. Miért írt volna P levelet Váradynak 22-én, ha egy-két nap múlva maga is föl akart menni? Levelében egyébként azt ígéri (ismételten is), hogy a &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, vásárra&lt;/del&gt;&amp;quot; utazik vissza Pestre, ezen pedig a június 8-i, Medárd napi vásárt érthette (I. FPÉ 2. k. 276.). De egyáltalán elképzelhető-e, hogy ezzel a nyíltan forradalmi költeményével elment volna a cenzorhoz, 1846-ban már eléggé ismerte a feltételeket ahhoz, hogy eleve lemondjon egy ilyen kísérletről. A legvalószínűbbnek az látszik, hogy a verses levelét postán küldte fel Pestre barátjának és volt lakótársának (Várady Antal, 1819-1885, ügyvéd; P-vel való kapcsolatáról 1. VP 7. k. 310-311.); ezt a pesti postának a bécsi titkosrendőrségtől beszervezett főnöke, Posch postamester észrevehetetlenül felbontotta, a gyanúsnak talált kéziratot Peregrinynek megmutatta, majd a levelet a &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, boríték &lt;/del&gt;leragasztása után a címzettnek továbbította. (Mint láttuk, Váradytól került Kazinczy Gáborhoz, majd tovább.) Nagy titokban végzett, de rendszeresen alkalmazott eljárás volt ez annak idején; ebben az esetben az a feltűnő, hogy Sedlnitzky éppen ennek a titkos jelentésnek a nyomán, júl. 3-án, tehát pár héttel később szólította fel Poscht a költő levelezésének a fenti értelemben vett &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, ellenőrzésére&lt;/del&gt;?&amp;quot; (egykori kifejezéssel intercipiálására), &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;1&lt;/del&gt;. 109. sz. adat és jegyz. (A kor postahivatalairól mint a metternichi titkosrendőrség eszközeiről &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;1&lt;/del&gt;. Takáts Sándor tanulmányát: &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, A &lt;/del&gt;posta a kémrendszer szolgálatában&amp;quot;: T. S.: &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;,Kémvilág &lt;/del&gt;Magyarországon&amp;quot;. Bp. 1980. 64—78.) — Hogy kinek az utasítására cselekedett így a postamester már május végén, hogyan került a kézirat a cenzorhoz, s mivel magyarázható az ismeretlen és valószínűtlenül hangzó &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, Regények&lt;/del&gt;&amp;quot; cím, csak találgathatjuk; a leghihetőbbnek az a feltevés látszik, hogy maga az ismeretlen besúgó állt kapcsolatban Posch-sal, ő vitte el a kéziratot a cenzornak, az állítólagos cím pedig koholt lehetett, s a szigorúan bizalmasan kezelt postai művelet leplezésére szolgált (a Váradynak küldött költői levelet úgy tünteti fel a jelentés, mint egy nagyobb írói műbe illesztett, fiktív levelet); összekapcsolható ezzel Mezősi (KP 266—268.) érdekes, bár egyelőre nagyon ingatagnak tűnő hipotézise, mely szerint a Csillagtalan éjek címen tervezett, a sajtóban is említett versfüzér címét változtatta volna P &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, Regények&lt;/del&gt;&amp;quot;-re; meg kell azonban jegyeznünk, hogy e kémjelentésék bármely részletének efféle szó szerinti értelmezése veszélyes: végigolvasva az okmánytárunkban végre eredeti nyelven együtt közzétett szövegeket, meggyőződhetünk róla, hogy — szavahihetőségüket tekintve — szinte kivétel nélkül a legnagyobb óvatosságot igénylik. — die Übereinstimmung unter mehreren jungen Leuten stb.: erre a fiatalok közötti egyetértésre az említett költői levélben nincs közvetlen utalás. — mit dem wachksamsten Auge zu beobachten: a költő éber figyeltetésére vonatkozó tanácsot Sedlnitzky megszív- lelte, s miután június folyamán két újabb titkos jelentést kapott P-ről, júl. 3-án Poschnak és a pesti rendőrfőnöknek ilyen értelmű utasítást küldött (&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;1&lt;/del&gt;. 109. sz. szöv. és jegyz.).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'''&lt;/ins&gt;104.&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''' &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'''&lt;/ins&gt;K&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;:''' &lt;/ins&gt;Az egykori bécsi &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;„Polizei&lt;/ins&gt;-Hofstelle&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;quot; &lt;/ins&gt;(Udvari rendőrség) levéltárában őrizték, de az 1927. évi munkásfelkelés alkalmával, amikor az osztrák igazságügyi minisztérium épületében tűz ütött ki, a Petőfi-dosszié teljesen elpusztult; az említett levéltár (Allg. Verwaltungsarchiv, Wien, Wallner G. 6.) fennmaradt aktacsomói közt töredékeire sem sikerült rábukkannunk. Anyagát azonban Wertheimer Ede már 1922-ben közzétette (I. alább); a szöveget ennek alapján közöljük. —  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'''&lt;/ins&gt;M:&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''' &lt;/ins&gt;Pester Lloyd 1922. ápr. 14. (69. évf. 86. sz.) 3., Eduard von Wertheimer [Ede] &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;„Petőfi &lt;/ins&gt;und die Wiener Geheimpolizei&amp;quot; (P és a bécsi titkosrendőrség) című adatközlő cikke keretében, a közlés 1. sz. darabjaként, Wertheimer megjelölése szerint az egykori titkosrendőrség eredeti levéltári irataiból. Nyolc jelentést, ill. ezekhez kapcsolódó levelet tesz közzé (1-8. sz. alatt) egy közelebbről meg nem jelölt forrásból, mely az egykori titkosrendőrség &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;„Petőfi&lt;/ins&gt;-dossziéja&amp;quot; (aktacsomója) lehetett, mert az iratok csak a költőre vonatkoznak, s nem más tárgyú vagy összefoglaló jellegű jelentéseknek P-t érintő részletei. Wertheimer a cikk bevezető részében elmondja, hogy a levelek címzettje gróf Sedlnitzky bécsi rendőrminiszter, a titkosrendőrség parancsnoka volt (kivéve egy darabot, amely viszont egy általa Pestre küldött leirat fogalmazványa), a jelentések szerzői pedig — valamilyen jellel vagy anélkül — a miniszter névtelen budapesti besúgói. — Wertheimernek erről a német nyelvű szöveg közléséről a P-irodalom mindeddig nem vett tudomást, de a szövegek tartalma Tábori Kornél magyar fordításában ismertté vált: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;„Kémjelentések &lt;/ins&gt;a legnagyobb magyar költőről&amp;quot;, Tolnai Világlapja, 1923. jan. 10.; 11—13. I.; ill. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;„Poéta &lt;/ins&gt;és policáj&amp;quot;, Új Idők 1923. jan. 14., 54-55. (mindkét cikk úk.: Hatv&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt; &lt;/ins&gt;1-2. k., több részletben).  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;W. J. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;jelű &lt;/ins&gt;besúgó:&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;nem tudjuk, kit rejt ez a feltehetőleg hamis monogram. —  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Der Zensor Peregriny: F. Elek (1812-1885) bölcsészdoktor, nevelő, a Magyar Tud. Akadémia levelező tagja, 1844-1848. között könyvvizsgáló volt (Szinnyei). —  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;einen Aufsatz: P-nek erről a katolikus papságot támadó cikkéről nem tudunk. —  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ob denn die katholischen Geistlichen stb.: P-nek ezt az állítólagos kifakadását — e forrás nyomán — más titkos jelentések is tartalmazzák; szó szerint idézik a bécsi államtanács (Staatskonferenz) elé került felterjesztésben is (I. 107. sz. szöveg és jegyz.). —  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;in einem &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;„Regények&lt;/ins&gt;&amp;quot; (Romane) betitelten Aufsatz: P-nek ilyen című cikkéről nem tudunk, de a folytatásból kitűnik, hogy a Levél Várady Antalhoz címen ismert verses levélről van szó, melyet a vidéken tartózkodó költő küldött Pestre, Dömsöd, 1846. máj. 22-i keltezéssel; első közlését I. A Hon 1870. (VIII. évf. 295. sz.) regg. kiad. [1.], Jókai Mór: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;„Petőfinek &lt;/ins&gt;egy eddig nem ismert költeménye&amp;quot; című cikke . keretében; a kísérőszöveg szerint a kéziratot Várady később Kazinczy Gábornak ajándékozta, s annak hagyatékából került a beküldőhöz. Jókai felismerte P kézírását, de — sajnos — a kézirat azóta nem került elő, a vers szövegét és dátumát kizárólag A Hon közléséből ismerjük. (Ezt mindjárt átvette a FővL 1870. 274. sz. is.) Hogy a költő 1846 májusát (barátja Pálffy Albert társaságában) Dömsödön töltötte, ahová szülei ápr. 24-e táján költöztek, más forrásból is tudjuk (I. FPÉ 2. k. 273-278.), s Mezősi a titkos jelentésnek ebből a részletéből következtetett arra, hogy P (ha máj. 28-a előtt a cenzornál járt) már 23—27-e között visszautazott a fővárosba. (Mezősi Károly: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;„Petőfi &lt;/ins&gt;és családja Dömsödön.&amp;quot; Budapest, 1964. 23—29., 63-64.) A jelentés azonban nem állítja, hogy ezt az állítólagos második &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;„cikk&lt;/ins&gt;&amp;quot;-et is maga a költő mutatta be a cenzornak, s ő vitte volna vissza az elutasítás után. Miért írt volna P levelet Váradynak 22-én, ha egy-két nap múlva maga is föl akart menni? Levelében egyébként azt ígéri (ismételten is), hogy a &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;„vásárra&lt;/ins&gt;&amp;quot; utazik vissza Pestre, ezen pedig a június 8-i, Medárd napi vásárt érthette (I. FPÉ 2. k. 276.). De egyáltalán elképzelhető-e, hogy ezzel a nyíltan forradalmi költeményével elment volna a cenzorhoz, 1846-ban már eléggé ismerte a feltételeket ahhoz, hogy eleve lemondjon egy ilyen kísérletről. A legvalószínűbbnek az látszik, hogy a verses levelét postán küldte fel Pestre barátjának és volt lakótársának (Várady Antal, 1819-1885, ügyvéd; P-vel való kapcsolatáról 1. VP 7. k. 310-311.); ezt a pesti postának a bécsi titkosrendőrségtől beszervezett főnöke, Posch postamester észrevehetetlenül felbontotta, a gyanúsnak talált kéziratot Peregrinynek megmutatta, majd a levelet a &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;„boríték &lt;/ins&gt;leragasztása után a címzettnek továbbította. (Mint láttuk, Váradytól került Kazinczy Gáborhoz, majd tovább.) Nagy titokban végzett, de rendszeresen alkalmazott eljárás volt ez annak idején; ebben az esetben az a feltűnő, hogy Sedlnitzky éppen ennek a titkos jelentésnek a nyomán, júl. 3-án, tehát pár héttel később szólította fel Poscht a költő levelezésének a fenti értelemben vett &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;„ellenőrzésére&lt;/ins&gt;?&amp;quot; (egykori kifejezéssel intercipiálására), &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;l&lt;/ins&gt;. 109. sz. adat és jegyz. (A kor postahivatalairól mint a metternichi titkosrendőrség eszközeiről &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;l&lt;/ins&gt;. Takáts Sándor tanulmányát: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;„A &lt;/ins&gt;posta a kémrendszer szolgálatában&amp;quot;: T. S.: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;„Kémvilág &lt;/ins&gt;Magyarországon&amp;quot;. Bp. 1980. 64—78.) — Hogy kinek az utasítására cselekedett így a postamester már május végén, hogyan került a kézirat a cenzorhoz, s mivel magyarázható az ismeretlen és valószínűtlenül hangzó &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;„Regények&lt;/ins&gt;&amp;quot; cím, csak találgathatjuk; a leghihetőbbnek az a feltevés látszik, hogy maga az ismeretlen besúgó állt kapcsolatban Posch-sal, ő vitte el a kéziratot a cenzornak, az állítólagos cím pedig koholt lehetett, s a szigorúan bizalmasan kezelt postai művelet leplezésére szolgált (a Váradynak küldött költői levelet úgy tünteti fel a jelentés, mint egy nagyobb írói műbe illesztett, fiktív levelet); összekapcsolható ezzel Mezősi (KP 266—268.) érdekes, bár egyelőre nagyon ingatagnak tűnő hipotézise, mely szerint a &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Csillagtalan éjek&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;címen tervezett, a sajtóban is említett versfüzér címét változtatta volna P &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;„Regények&lt;/ins&gt;&amp;quot;-re; meg kell azonban jegyeznünk, hogy e kémjelentésék bármely részletének efféle szó szerinti értelmezése veszélyes: végigolvasva az okmánytárunkban végre eredeti nyelven együtt közzétett szövegeket, meggyőződhetünk róla, hogy — szavahihetőségüket tekintve — szinte kivétel nélkül a legnagyobb óvatosságot igénylik. —  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;die Übereinstimmung unter mehreren jungen Leuten stb.: erre a fiatalok közötti egyetértésre az említett költői levélben nincs közvetlen utalás. —  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;mit dem wachksamsten Auge zu beobachten: a költő éber figyeltetésére vonatkozó tanácsot Sedlnitzky megszív- lelte, s miután június folyamán két újabb titkos jelentést kapott P-ről, júl. 3-án Poschnak és a pesti rendőrfőnöknek ilyen értelmű utasítást küldött (&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;l&lt;/ins&gt;. 109. sz. szöv. és jegyz.).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>JakabÉva</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://itidatasandbox.abtk.hu/w/index.php?title=Annot%C3%A1ci%C3%B3_Q338552&amp;diff=531684&amp;oldid=prev</id>
		<title>JakabÉva: Created page with &quot;104. K. Az egykori bécsi , Polizei-Hofstelle? (Udvari rendőrség) levéltárában őrizték, de az 1927. évi munkásfelkelés alkalmával, amikor az osztrák igazságügyi...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://itidatasandbox.abtk.hu/w/index.php?title=Annot%C3%A1ci%C3%B3_Q338552&amp;diff=531684&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-10-13T10:24:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;104. K. Az egykori bécsi , Polizei-Hofstelle? (Udvari rendőrség) levéltárában őrizték, de az 1927. évi munkásfelkelés alkalmával, amikor az osztrák igazságügyi...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;104. K. Az egykori bécsi , Polizei-Hofstelle? (Udvari rendőrség) levéltárában őrizték, de az 1927. évi munkásfelkelés alkalmával, amikor az osztrák igazságügyi minisztérium épületében tűz ütött ki, a Petőfi-dosszié teljesen elpusztult; az említett levéltár (Allg. Verwaltungsarchiv, Wien, Wallner G. 6.) fennmaradt aktacsomói közt töredékeire sem sikerült rábukkannunk. Anyagát azonban Wertheimer Ede már 1922-ben közzétette (I. alább); a szöveget ennek alapján közöljük. — M: Pester Lloyd 1922. ápr. 14. (69. évf. 86. sz.) 3., Eduard von Wertheimer [Ede] , Petőfi und die Wiener Geheimpolizei&amp;quot; (P és a bécsi titkosrendőrség) című adatközlő cikke keretében, a közlés 1. sz. darabjaként, Wertheimer megjelölése szerint az egykori titkosrendőrség eredeti levéltári irataiból. Nyolc jelentést, ill. ezekhez kapcsolódó levelet tesz közzé (1-8. sz. alatt) egy közelebbről meg nem jelölt forrásból, mely az egykori titkosrendőrség , Petőfi-dossziéja&amp;quot; (aktacsomója) lehetett, mert az iratok csak a költőre vonatkoznak, s nem más tárgyú vagy összefoglaló jellegű jelentéseknek P-t érintő részletei. Wertheimer a cikk bevezető részében elmondja, hogy a levelek címzettje gróf Sedlnitzky bécsi rendőrminiszter, a titkosrendőrség parancsnoka volt (kivéve egy darabot, amely viszont egy általa Pestre küldött leirat fogalmazványa), a jelentések szerzői pedig — valamilyen jellel vagy anélkül — a miniszter névtelen budapesti besúgói. — Wertheimernek erről a német nyelvű szöveg közléséről a P-irodalom mindeddig nem vett tudomást, de a szövegek tartalma Tábori Kornél magyar fordításában ismertté vált: , Kémjelentések a legnagyobb magyar költőről&amp;quot;, Tolnai Világlapja, 1923. jan. 10.; 11—13. I.; ill. ,Poéta és policáj&amp;quot;, Új Idők 1923. jan. 14., 54-55. (mindkét cikk úk.: Hatv?&amp;quot; 1-2. k., több részletben). W. J. jelú besúgó: nem tudjuk, kit rejt ez a feltehetőleg hamis monogram. — Der Zensor Peregriny: F. Elek (1812-1885) bölcsészdoktor, nevelő, a Magyar Tud. Akadémia levelező tagja, 1844-1848. között könyvvizsgáló volt (Szinnyei). — einen Aufsatz: P-nek erről a katolikus papságot támadó cikkéről nem tudunk. — Ob denn die katholischen Geistlichen stb.: P-nek ezt az állítólagos kifakadását — e forrás nyomán — más titkos jelentések is tartalmazzák; szó szerint idézik a bécsi államtanács (Staatskonferenz) elé került felterjesztésben is (I. 107. sz. szöveg és jegyz.). — in einem , Regények&amp;quot; (Romane) betitelten Aufsatz: P-nek ilyen című cikkéről nem tudunk, de a folytatásból kitűnik, hogy a Levél Várady Antalhoz címen ismert verses levélről van szó, melyet a vidéken tartózkodó költő küldött Pestre, Dömsöd, 1846. máj. 22-i keltezéssel; első közlését I. A Hon 1870. (VIII. évf. 295. sz.) regg. kiad. [1.], Jókai Mór: , Petőfinek egy eddig nem ismert költeménye&amp;quot; című cikke . keretében; a kísérőszöveg szerint a kéziratot Várady később Kazinczy Gábornak ajándékozta, s annak hagyatékából került a beküldőhöz. Jókai felismerte P kézírását, de — sajnos — a kézirat azóta nem került elő, a vers szövegét és dátumát kizárólag A Hon közléséből ismerjük. (Ezt mindjárt átvette a FővL 1870. 274. sz. is.) Hogy a költő 1846 májusát (barátja Pálffy Albert társaságában) Dömsödön töltötte, ahová szülei ápr. 24-e táján költöztek, más forrásból is tudjuk (I. FPÉ 2. k. 273-278.), s Mezősi a titkos jelentésnek ebből a részletéből következtetett arra, hogy P (ha máj. 28-a előtt a cenzornál járt) már 23—27-e között visszautazott a fővárosba. (Mezősi Károly: , Petőfi és családja Dömsödön.&amp;quot; Budapest, 1964. 23—29., 63-64.) A jelentés azonban nem állítja, hogy ezt az állítólagos második , cikk&amp;quot;-et is maga a költő mutatta be a cenzornak, s ő vitte volna vissza az elutasítás után. Miért írt volna P levelet Váradynak 22-én, ha egy-két nap múlva maga is föl akart menni? Levelében egyébként azt ígéri (ismételten is), hogy a , vásárra&amp;quot; utazik vissza Pestre, ezen pedig a június 8-i, Medárd napi vásárt érthette (I. FPÉ 2. k. 276.). De egyáltalán elképzelhető-e, hogy ezzel a nyíltan forradalmi költeményével elment volna a cenzorhoz, 1846-ban már eléggé ismerte a feltételeket ahhoz, hogy eleve lemondjon egy ilyen kísérletről. A legvalószínűbbnek az látszik, hogy a verses levelét postán küldte fel Pestre barátjának és volt lakótársának (Várady Antal, 1819-1885, ügyvéd; P-vel való kapcsolatáról 1. VP 7. k. 310-311.); ezt a pesti postának a bécsi titkosrendőrségtől beszervezett főnöke, Posch postamester észrevehetetlenül felbontotta, a gyanúsnak talált kéziratot Peregrinynek megmutatta, majd a levelet a , boríték leragasztása után a címzettnek továbbította. (Mint láttuk, Váradytól került Kazinczy Gáborhoz, majd tovább.) Nagy titokban végzett, de rendszeresen alkalmazott eljárás volt ez annak idején; ebben az esetben az a feltűnő, hogy Sedlnitzky éppen ennek a titkos jelentésnek a nyomán, júl. 3-án, tehát pár héttel később szólította fel Poscht a költő levelezésének a fenti értelemben vett , ellenőrzésére?&amp;quot; (egykori kifejezéssel intercipiálására), 1. 109. sz. adat és jegyz. (A kor postahivatalairól mint a metternichi titkosrendőrség eszközeiről 1. Takáts Sándor tanulmányát: , A posta a kémrendszer szolgálatában&amp;quot;: T. S.: ,Kémvilág Magyarországon&amp;quot;. Bp. 1980. 64—78.) — Hogy kinek az utasítására cselekedett így a postamester már május végén, hogyan került a kézirat a cenzorhoz, s mivel magyarázható az ismeretlen és valószínűtlenül hangzó , Regények&amp;quot; cím, csak találgathatjuk; a leghihetőbbnek az a feltevés látszik, hogy maga az ismeretlen besúgó állt kapcsolatban Posch-sal, ő vitte el a kéziratot a cenzornak, az állítólagos cím pedig koholt lehetett, s a szigorúan bizalmasan kezelt postai művelet leplezésére szolgált (a Váradynak küldött költői levelet úgy tünteti fel a jelentés, mint egy nagyobb írói műbe illesztett, fiktív levelet); összekapcsolható ezzel Mezősi (KP 266—268.) érdekes, bár egyelőre nagyon ingatagnak tűnő hipotézise, mely szerint a Csillagtalan éjek címen tervezett, a sajtóban is említett versfüzér címét változtatta volna P , Regények&amp;quot;-re; meg kell azonban jegyeznünk, hogy e kémjelentésék bármely részletének efféle szó szerinti értelmezése veszélyes: végigolvasva az okmánytárunkban végre eredeti nyelven együtt közzétett szövegeket, meggyőződhetünk róla, hogy — szavahihetőségüket tekintve — szinte kivétel nélkül a legnagyobb óvatosságot igénylik. — die Übereinstimmung unter mehreren jungen Leuten stb.: erre a fiatalok közötti egyetértésre az említett költői levélben nincs közvetlen utalás. — mit dem wachksamsten Auge zu beobachten: a költő éber figyeltetésére vonatkozó tanácsot Sedlnitzky megszív- lelte, s miután június folyamán két újabb titkos jelentést kapott P-ről, júl. 3-án Poschnak és a pesti rendőrfőnöknek ilyen értelmű utasítást küldött (1. 109. sz. szöv. és jegyz.).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>JakabÉva</name></author>
	</entry>
</feed>